Main Points In Hindi (मुख्य बातें – हिंदी में)
-
हाईटियन प्रवासियों की भूमिका: उत्तरी कैरोलिना के ग्रामीण क्षेत्रों में हाईटियन प्रवासी, जो अमेरिकी खाद्य उत्पादन में महत्वपूर्ण भूमिका निभाते हैं, अक्सर अदृश्य रहते हैं। 200 हाईटियन प्रवासी व्हाइटविले में ब्लूबेरी बीनने का काम कर रहे हैं, जो हमारी खाद्य आपूर्ति शृंखला को समर्थन प्रदान करते हैं।
-
अस्थायी संरक्षित स्थिति (TPS): कई हाईटियन प्रवासी, विशेषकर 2010 के भूकंप के बाद, अमेरिका में रह रहे हैं। ये प्रवासी TPS का उपयोग कर कानूनी रूप से काम कर रहे हैं, जब कि कुछ अन्य लोग सीमाओं को बिना दस्तावेजों के पार कर रहे हैं व कठिन परिस्थितियों में काम कर रहे हैं।
-
महामारी और स्वास्थ्य संसाधनों का अभाव: कोविड-19 महामारी के दौरान, कई हाईटियन प्रवासी संकट का सामना कर रहे थे, और उन्हें स्वास्थ्य संसाधनों तक पहुँच प्राप्त करने में कठिनाई होती थी। लेख में यह उल्लिखित है कि प्रवासी श्रमिकों को स्वास्थ्य सेवाओं की आवश्यकता थी, जो उनकी भाषा में उपलब्ध नहीं थी।
-
नस्लवादी धारणाएं और संघर्ष: हाईटियन प्रवासियों के खिलाफ भ्रामक धारणाएं बनाउन Popular होती जा रही हैं, जो उनकी कठिनाइयों और संघर्ष को नजरअंदाज करती हैं। उनके कार्य और योगदान को मान्यता नहीं मिलती है, और वे अमेरिकी समाज में एक विवादास्पद स्थिति में हैं।
- स्थानीय समुदायों पर प्रभाव: हाईटियन प्रवासियों ने उत्तरी कैरोलिना के छोटे शहरों पर महत्वपूर्ण प्रभाव डाला है, जिसमें माउंट ओलिव शामिल है। वहाँ उच्च संख्या में प्रवासी हैं, जिन्होंने स्थानीय समाज और अर्थव्यवस्था को आकार दिया है, साथ ही अपनी संस्कृति और भोजन के साथ समाज में योगदान दिया है।
Main Points In English(मुख्य बातें – अंग्रेज़ी में)
Here are the main points from the article:
-
Haitian Migrant Workers in Agriculture: The article highlights the presence of Haitian migrant workers in rural areas of North Carolina, specifically in Whiteville, where they work primarily as blueberry pickers. Despite their critical role in the food supply chain, they remain largely invisible and face challenges such as harsh working conditions and lack of proper housing.
-
Impact of Historical Events: The influx of Haitian migrants to the United States has been significantly influenced by historical events, such as the devastating earthquake in Haiti in 2010. Many arrive under Temporary Protected Status (TPS) due to the difficult living conditions in their home country, further complicating their migration narrative.
-
Struggles and Contributions: The article discusses the struggles faced by Haitian workers, including dangerous working conditions, possible exploitation by employers, and the stigma attached to their immigration status. Despite these challenges, they contribute significantly to the agricultural sector and are essential to meet labor demands that local residents are often unwilling to fill.
-
Community and Integration: In areas like Mount Olive, Haitian migrants have formed communities, establishing churches and businesses that reflect their culture. This has led to a complex relationship with long-time residents, with some welcoming the newcomers while others feel threatened by the demographic changes.
- Personal Connection: The author’s personal background and experiences as a Haitian-American inform their perspective on the broader issues of migration, racism, and community dynamics, emphasizing the ongoing relevance of Haitian history and its impact on current immigration patterns in the United States.


Complete News In Hindi(पूरी खबर – हिंदी में)
हेजून 2021 की एक धुंधली सुबह में, मैं 5,000 की आबादी वाले ग्रामीण व्हाइटविले, उत्तरी कैरोलिना में ढाई घंटे की यात्रा करने के लिए अपने डरहम, उत्तरी कैरोलिना स्थित घर से निकला। मैं शहर के कुछ नए, यद्यपि अस्थायी, निवासियों से मिलने के लिए वहां गया: ब्लूबेरी बीनने वाले के रूप में कार्यरत 200 हाईटियन प्रवासी।
ये खेत मजदूर हमारी मेजों पर और हैती में पारिवारिक मेजों पर खाना रखते हैं। लेकिन वे हमारी खाद्य आपूर्ति शृंखला में कम दिखाई देने वाली कार्यशक्ति हैं, जो कोलंबस काउंटी जैसी जगहों पर, जहां मीलों तक फैले हुए हैं, खेतों में बड़े पैमाने पर नजरों से दूर रहकर मेहनत करते हैं। वे अमेरिकी अतिथि श्रमिकों के बीच दोगुने अदृश्य हैं, जो अधिकतर मेक्सिको से आते हैं।
लेकिन हाईटियन प्रवासी खाद्य उत्पादन या अन्य सेवा उद्योगों में काम करने के लिए अमेरिका और गोलार्ध के स्थानों पर भी आते हैं। के बाद इनकी संख्या में बढ़ोतरी हुई है 2010 का विनाशकारी भूकंपऔर कई लोग उन स्थितियों के कारण अमेरिका में रहने और काम करने के लिए अस्थायी संरक्षित स्थिति (टीपीएस) का उपयोग करने में सक्षम हैं, जिनके कारण घर लौटना मुश्किल हो गया है।
अन्य लोग असुरक्षित सीमा पार करने का साहस दिखाते हैं डोमिनिकन गणराज्य के गन्ने के खेत अपमानजनक रूप से कम वेतन के लिए. कुछ तुर्क और कैकोस की यात्रा के लिए जर्जर नावों पर सवार हों लक्जरी रिसॉर्ट्स में पर्यटकों की सेवा के लिए शार्क से भरा पानी। अनेक टमाटर तोड़ने के लिए मैरीलैंड में मानव तस्करी को सहन करें या मार खाने का जोखिम सीमा गश्ती एजेंटों द्वारा जब वे शुष्क यूएस-मेक्सिको सीमा पार कर रहे थे। और जैसा कि मानवविज्ञानी विंसेंट जूस और लौरा वैगनर ने एक बार बताया था, वहाँ एक है अच्छा मौका है कि आपके थैंक्सगिविंग टर्की को हाईटियन श्रमिकों द्वारा संसाधित किया गया था उत्तरी कैरोलिना में.
महामारी के चरम के दौरान, मैंने क्रेयोल अनुवाद करने के लिए स्वेच्छा से काम किया ताकि व्हाइटविले के कार्यकर्ताओं को वह चीज़ मिल सके जो उस समय एक दुर्लभ वस्तु थी, कोविड वैक्सीन। क्योंकि गैर-स्पेनिश भाषी प्रवासी कृषि श्रमिकों को अक्सर बाद में सोचा जाता था (तब और अब), हाईटियन द्वारा बोली जाने वाली क्रियोल भाषा में कुछ कोविड-विशिष्ट स्वास्थ्य संसाधन थे।
मैं हाईटियन प्रवासन का विद्वान हूं, और मेरा अधिकांश लेखन और शोध मेरे अपने पारिवारिक इतिहास से प्रेरित है। मेरा दादी 1963 में अमेरिका पहुंचीं और कुछ साल बाद मेरे पिता न्यूयॉर्क में उनके साथ रहने लगे। मैं क्वींस से लेकर मियामी के लिटिल हैती तक पूरे अमेरिका में शहरी हाईटियन परिक्षेत्रों के बारे में जानकर बड़ा हुआ हूं। हालाँकि, बहुत कम लोगों ने ग्रामीण अमेरिका, विशेषकर दक्षिण में हाईटियन जीवन के बारे में दस्तावेजीकरण किया है या जानते भी हैं।
अंग्रेजी बोलने वाली नर्सों और हाईटियन प्रवासियों के बीच मध्यस्थ के रूप में कार्य करते हुए, मैंने अमेरिका के छोटे शहर में हाईटियन प्रवासी का एक अलग हिस्सा देखा। अब तक, हममें से अधिकांश ने सुना है कि घर में अस्थिरता से बचने के लिए हजारों हाईटियन स्प्रिंगफील्ड, ओहियो में चले गए हैं। स्प्रिंगफील्ड में, उन्होंने केवल एक बीमार मध्यपश्चिमी फैक्ट्री क्षेत्र को बढ़ावा दिया नस्लवादी बयानबाजी का लक्ष्य ट्रम्प-वेंस टिकट और अन्य से।
हाईटियनों के बारे में झूठी कहानियाँ फैलाना, हमारे समुदाय को अपराधियों और संसाधन पिशाचों में से एक के रूप में उपहास करना लोकप्रिय हो गया है। वे अनुचित आरोप उस इतिहास की अनदेखी करते हैं कि कैसे पश्चिमी शक्तियों ने हैती को लूटा, इसके अस्तित्व को कमजोर किया और प्रणालीगत संकट को बढ़ावा दिया।
विश्व खाद्य प्रणालियों में हैती की भूमिका 1700 के दशक से है जब फ्रांसीसी उपनिवेशवादियों ने इसे “एंटिल्स का मोती” कहा था। ट्रान्साटलांटिक दास व्यापार के दौरान, यह दुनिया के शीर्ष चीनी और कॉफी उत्पादकों में से एक था। जब हाईटियन क्रांति ने द्वीप पर गुलामी का अंत किया और इसके नेताओं ने अपनी स्वतंत्रता की घोषणा की, तो नेपोलियन बोनापार्ट अपने साम्राज्य के मुकुट रत्न को खोने के बारे में सोचने लगे। फ़्रांस ने बाद में युवा देश को अपने पूर्व ग़ुलामों को अपने एक बार बंदी कार्यबल को खोने के लिए प्रतिपूर्ति करने के लिए मजबूर किया – एक 150 मिलियन फ़्रैंक की क्षतिपूर्ति समय के साथ अतिरिक्त रुचि के साथ। दशकों तक, अमेरिका और अन्य देशों ने दुनिया के पहले स्वतंत्र अश्वेत राष्ट्र हैती को मान्यता देने से इनकार कर दिया। और हमें आश्चर्य है कि सदियों के निष्कर्षण के बाद, हैती गोलार्ध में सबसे गरीब देश क्यों है वॉल स्ट्रीट ने अमेरिकी कब्जे को बढ़ावा दिया और तख्तापलट का सिलसिला।
व्हाइटविले में जिन श्रमिकों से मेरी मुलाकात हुई, वे “लेने वाले” या “अवैध” से बहुत दूर थे। उनके पास एच-2ए वीजा था जो अनुमोदित व्यवसायों को विदेशी श्रमिकों को नियुक्त करने की अनुमति देता है जब अमेरिकी कर्मचारी उपलब्ध नहीं होते हैं या खुली नौकरियों में रुचि रखते हैं। कोलंबस काउंटी के एक विस्तार एजेंट, ब्रूस मैकलीन जूनियर का मानना है कि दक्षिण-पूर्वी उत्तरी कैरोलिना में सभी ब्लूबेरी बीनने वालों में से 20% से 25% तक हाईटियन हैं।
व्हाइटविले हाईटियन ने जून के मध्य से अगस्त तक ब्लूबेरी को हाथ से चुना। ब्लूबेरी बीनने वाले अक्सर बाल्टी या डिब्बे से पैसा कमाते हैं; अमेरिकी श्रम विभाग के अनुसार, चालू वेतन होना चाहिए मौसमी श्रम के लिए 50 सेंट प्रति पाउंडयह मानते हुए कि श्रमिक वास्तव में ऐसा करते हैं। अक्टूबर 2023 में श्रम विभाग सैम्पसन काउंटी, उत्तरी कैरोलिना, फार्म ठेकेदार पर जुर्माना लगाया गया ब्लूबेरी श्रमिकों को उनके अंतिम सप्ताह के वेतन से वंचित करना, उनके पासपोर्ट लेना और यहां तक कि एच-2ए कार्यक्रम में काम करने के लिए उनसे शुल्क भी वसूलना।
छह सप्ताह का मौसम तीव्र होता है, जिसमें भीषण गर्मी और बारिश में लंबे कार्यदिवस होते हैं। सामान्य शारीरिक परिश्रम और किसी अपरिचित स्थान पर काम करने के अलावा, श्रमिकों को भी इसका सामना करना पड़ता है कीटनाशक जो जामुन पर रहते हैं या मिट्टी. कभी-कभी उन्हें एक खेत से दूसरे खेत तक ले जाया जाता है क्योंकि ऐसा होता है “हमेशा कहीं न कहीं ब्लूबेरी का मौसम”. श्रमिकों का यह समूह 10 दिनों में आगे बढ़ेगा, और इससे उनके अगले पड़ाव से पहले उनका टीकाकरण करना और भी महत्वपूर्ण हो गया है।
कोविड के चरम पर, कृषि श्रमिकों के रूप में उनकी स्थिति ही उन्हें उच्च जोखिम में डाल देती है। जब मैंने बाथरूम ढूंढने के लिए दरवाजे खटखटाए तो मुझे यह तुरंत समझ में आया। एक महिला ने मुझे अंदर जाने की अनुमति दी और मैंने एक फफूंदीयुक्त पुराने मोटल में घटिया आवास देखा। हालाँकि व्हाइटविले में समूह खुली हवा में काम कर रहा था, उन्होंने उचित सुरक्षा उपायों के बिना तंग आवास साझा किया। चार जुड़वां बिस्तरों और एक शॉवर वाले कमरे में कई दिनों या हफ्तों तक रहने से गोपनीयता और सामाजिक दूरी असंभव हो गई।
लेकिन बीमार होने का समय नहीं था. घर पर रिश्तेदार – एल’एस्टेर जैसी जगहों पर, जो अपने शानदार चावल के खेतों के लिए जाना जाता है, या पोर्ट-औ-प्रिंस के उत्तर-पश्चिम में ला गोनावे द्वीप – वित्तीय मदद के लिए लगातार व्हाट्सएप संदेश भेज रहे थे। सेलफोन इन श्रमिकों के लिए एक जीवन रेखा है, जो उन्हें परिवार या ऑनलाइन चर्च सेवाओं से जोड़ता है। उनके स्वयं के परिवहन के बिना स्थानीय स्तर पर रविवार की प्रार्थना सभा में भाग लेने की संभावना कम थी। और जब आप एक प्रवासी बेरी बीनने वाले होते हैं, तो करने के लिए लगभग हमेशा अधिक काम होता है।
उत्तरी कैरोलिना का स्प्रिंगफील्ड, ओहियो
सत्तर मील दूर, हाईटियन मजदूर माउंट ओलिव की ओर उमड़ पड़े, जो एक कृषि प्रधान शहर है जो इसी नाम की अचार कंपनी के लिए जाना जाता है (और एक की साइट भी है) खेत मजदूरों को संगठित करने के लिए लंबा संघर्ष बेहतर परिस्थितियों के लिए)।
माउंट ओलिव में कितने हाईटियन आए हैं इसका कोई अच्छा अनुमान नहीं है। अधिवक्ता आमतौर पर कहते हैं कि 2010 के बाद लगभग 3,000 से 4,000 हाईटियन आए। फर्स्ट हाईटियन बैपटिस्ट चर्च के पादरी ओसीन लुईस का मानना है कि 10,000 से अधिक लोग माउंट ओलिव से होकर गुजरे हैं, जो ब्राजील या चिली से आए हैं और फिर उत्तरी कैरोलिना के अन्य शहरों में चले गए हैं। माउंट ओलिव में इतनी बड़ी संख्या में रुके हुए थे कि उन्होंने कहा कि शहर में पर्याप्त आवास नहीं है; वह एक दर्जन निवासियों वाले घरों के बारे में जानता है।
शायद अमेरिकी जनगणना माउंट ओलिव प्रवासन पैटर्न पर सबसे अच्छा, हालांकि अभी भी अपूर्ण, प्रकाश डालती है। 2000 में, माउंट ओलिव के अश्वेत निवासियों की आबादी 12% थी। बीस साल बाद, वे 49% थे।
शहर के अब दिवंगत मेयर, रॉय मैकडॉनल्ड्स ने फिल्म में स्थानीय अर्थव्यवस्था में हाईटियन की आवश्यक भूमिका को स्वीकार किया। हैती से दूर घर।
उन्होंने कहा: “जितनी उन्हें हमारी ज़रूरत है, उससे कहीं ज़्यादा हमें उनकी ज़रूरत है, क्योंकि ज़्यादातर स्थानीय लोग वह काम ही नहीं करेंगे। यह बहुत कठिन काम है. यह गंदा काम है. फिर, अगर वे चले गए, तो हमारी कई प्रमुख उत्पादन सुविधाओं को संघर्ष करना पड़ेगा।
पोल्ट्री प्रसंस्करण में, हाईटियन डिलीवरी ट्रक चलाते हैं, शवों को काटते हैं और मांस से खाल काटते हैं। यह केवल गंदा काम नहीं है; यह खतरनाक है. कस्बे के एक निवासी ने मुझे बताया कि एक मजदूर ने अपना हाथ खो दिया।
यह “लाभकारी हैतीयन आक्रमणविभिन्न प्रतिक्रियाओं से मुलाकात हुई। कुछ लंबे समय से निवासी थे “बड़े दिल वाले” और स्वागतयोग्य. अन्य लोग अपने घर बेचकर चले गये।
पूर्व निवासी पॉलेट बेकोलो 2011 से शुरू होकर कई वर्षों तक माउंट ओलिव में रहे और बढ़ते दर्द को देखा। उन्होंने खुद को हाईटियन और अन्य श्रमिकों के बुनियादी अधिकारों की वकालत करते हुए पाया। बेकोलो ने कुछ पोल्ट्री प्लांटों के मानव संसाधन विभागों से मुलाकात की क्योंकि “काम करने की स्थितियाँ भयानक थीं। उनमें से कुछ को बुनियादी शौचालय अवकाश से वंचित कर दिया गया। उन पर पेशाब करने से उन्हें अपमानित किया गया[selves]।” उन्होंने अपने हमवतन लोगों की मदद के लिए दूसरी भाषा, प्राथमिक चिकित्सा और आप्रवासी अधिकारों के रूप में अंग्रेजी में कक्षाएं आयोजित कीं।
हाईटियनों ने शहर पर एक निर्विवाद छाप छोड़ी है। हाईटियन सुपरमार्केट आ गए हैं और बिक रहे हैं लालो (जूट के पत्ते) स्टू के लिए। जबकि चर्च सेवा में भाग लेना व्हाइटविले के मौसमी कार्यकर्ताओं के लिए काफी हद तक पहुंच से बाहर था, माउंट ओलिव के अधिक स्थापित समुदाय में सात चर्च हैं जो उनकी उपस्थिति और आत्माओं के लिए प्रतिस्पर्धा कर रहे हैं। कुछ क्रेयोल में सेवाएँ और बाइबल अध्ययन प्रदान करते हैं।
व्हाइटविले में, फफूंदयुक्त मोटल के पास एकमात्र व्यवसाय जहां हाईटियन रहते थे, वह एक फार्म था जो अपने स्ट्रॉबेरी का विज्ञापन करता था, संभवतः अन्य प्रवासियों द्वारा चुना गया था। महिलाओं ने पार्किंग स्थल में खुली आग पर खाना पकाया – यह इस बात का संकेत है कि यह प्रवासी समुदाय कितना क्षणभंगुर था। वहां के शेफ ने मुझसे पूछा, “चेरी, क्या आप चाहते हैं?(हनी, तुम क्या चाहती हो?) जैसे ही उसने वनस्पति तेल उठाया।
माउंट ओलिव में, मुझे मैकरोनी, चावल, बीन्स और मांस की रसोई में तैयार प्लेट परोसी गई, और चर्च के मंडलियों के साथ बैठने के लिए आमंत्रित किया गया। दोनों कस्बों में उबलती प्याज और सब्जियों की महक ने मुझे मेरी दादी के भोजन की याद दिला दी। मैं देश के दूसरे हिस्से में घर पर था, जहां हाईटियन महिलाएं मुझे खाना खिला रही थीं, जो हम सभी को खाना खिलाने में मदद करती हैं।
Complete News In English(पूरी खबर – अंग्रेज़ी में)
In June 2021, on a foggy morning, I set out from my home in Durham, North Carolina, to travel two and a half hours to the rural town of Whiteville, which has a population of 5,000. I was going to meet some new, albeit temporary, residents of the area: 200 Haitian migrant workers who were picking blueberries.
These farm workers contribute to the food on our tables and their families’ tables in Haiti, yet they often remain unnoticed in our food supply chain. They work hard in fields far from view, especially in places like Columbus County. Unlike the more visible migrant workers who mostly come from Mexico, Haitian workers are often doubly invisible.
Haitian migrants have come to the U.S. and other parts of the hemisphere to work in food production and service industries. Their numbers increased after the devastating earthquake in Haiti in 2010, and many are able to use Temporary Protected Status (TPS) because returning home has become difficult due to various circumstances.
During the peak of the pandemic, I volunteered to translate into Creole so that the workers in Whiteville could access something that was rare at the time: the COVID vaccine. There were some COVID-related health resources available in Creole, which is often overlooked for non-Spanish-speaking migrant workers.
I am a scholar of Haitian migration, and my research often draws from my own family history. My grandmother arrived in America in 1963, and a few years later, my father joined her in New York. I grew up learning about urban Haitian neighborhoods across America, from Queens to Little Haiti in Miami. However, not many have documented or are aware of Haitian life in rural America, particularly in the South.
As I translated for English-speaking nurses and Haitian migrants, I got to see a unique aspect of the Haitian migrant experience in a small American town. Many of us have heard that thousands of Haitians have moved to Springfield, Ohio, to escape instability at home. In Springfield, they have only gotten entangled in distress over a struggling Midwestern factory economy.
Spreading false stories about Haitians and portraying them as criminals and resource thieves has become common. These unfair accusations ignore the history of how Western powers have exploited Haiti, undermining its existence and contributing to systemic crises.
The role of Haiti in global food systems dates back to the 1700s when French colonizers referred to it as the “Pearl of the Antilles.” During the transatlantic slave trade, it was one of the world’s leading producers of sugar and coffee. After the Haitian Revolution, which ended slavery and declared independence, Napoleon Bonaparte began to panic over losing this valuable colony. France later forced the young nation to pay reparations to its former enslavers—an enormous debt that has compounded over time. For decades, America and other countries refused to recognize Haiti, the first independent Black republic. And then we wonder why, after centuries of exploitation, Haiti remains one of the poorest countries in the hemisphere.
The workers I met in Whiteville were far from being “takers” or “illegals.” They held H-2A visas, which allow approved businesses to employ foreign workers when there are no available American employees. Bruce McLean Jr., an extension agent from Columbus County, estimates that 20% to 25% of blueberry pickers in southeastern North Carolina are Haitian.
The Haitian workers in Whiteville picked blueberries by hand from mid-June to August, typically earning money by the bucket or container. According to the U.S. Labor Department, the current pay should be 50 cents per pound, assuming the workers actually pick that much. In October 2023, the Labor Department penalized a farm contractor in Sampson County, North Carolina, for withholding final wages from blueberry workers, taking their passports, and even charging them fees to work in the H-2A program.
The six-week harvest season is intense, with long workdays in sweltering heat and rain. In addition to normal physical strain and unfamiliar surroundings, workers face the risk of pesticide exposure that lingers on the berries or in the soil. Sometimes, they are moved from one field to another because there is “always somewhere that needs blueberry picking.” This group of workers will move on in 10 days, making vaccination before their next stop critical.
During COVID’s peak, their position as agricultural workers put them at high risk. I realized this when I knocked on doors looking for a bathroom. One woman let me in, revealing the poor conditions in an old motel. Though the group was working outdoors, they shared tight living quarters without proper safety measures. Staying for days or weeks in a cramped room with four twin beds and one shower made privacy and social distancing impossible.
But there was no time to get sick. Relatives back home in places like L’Astére, known for its lush rice fields, or on the island La Gonâve northwest of Port-au-Prince, were constantly sending WhatsApp messages asking for financial help. Cellphones act as lifelines for these workers, connecting them with family or online church services. Without their own transportation, attending local Sunday prayer meetings would be difficult. And when you’re a migrant berry picker, there’s always more work to be done.
Springfield, Ohio of North Carolina
Seventy miles away, Haitian laborers flooded into Mount Olive, an agricultural town known for its pickle company and a long struggle to organize farmworkers for better conditions.
No accurate estimate exists for how many Haitians have moved to Mount Olive. Advocates generally state that about 3,000 to 4,000 Haitians arrived after 2010. Pastor Océane Louis of the First Haitian Baptist Church believes that over 10,000 people have passed through Mount Olive, coming from Brazil or Chile before moving to other cities in North Carolina. The influx has been so large that there are reports of inadequate housing; the pastor knows of homes with a dozen residents.
Perhaps the U.S. Census sheds some light on migration patterns in Mount Olive, albeit still incomplete. In 2000, Black residents made up 12% of the population. Twenty years later, they were 49%.
Roy McDonald, the late mayor of the town, acknowledged the critical role Haitians played in the local economy. In the documentary “Home Away from Haiti,” he remarked, “We need them much more than they need us because most locals won’t do that work. It’s hard work. It’s dirty work. If they left, many of our key production facilities would struggle.”
In poultry processing, Haitians drive delivery trucks, cut up carcasses, and skin meat. It’s not just dirty work; it’s dangerous too. One local resident told me about a worker who lost a hand.
In Whiteville, the only business where Haitians stayed was a farm that advertised its strawberries, likely picked by other migrants. Women cooked over an open fire in the parking lot, a sign of how transient this migrant community was. The chef there asked me, “Cheri, what do you want?” as he picked up vegetable oil.
In Mount Olive, I was served a plate of macaroni, rice, beans, and meat in a kitchen where the fragrances of simmering onions and vegetables reminded me of my grandmother’s cooking. I felt at home, in another part of the country, where Haitian women were feeding me, just as they helped feed us all.